Lecția de portugheză 2.0: Pronumele complement indirect

03/16/2021 9:42 pm Publicat de Cristina Nițu ,

Olá, fofinhos!

Cum v-ați descurcat cu pronumele complement direct? Ați supraviețuit?

Muito bem! Urmează acum un capitol mai ușor de digerat, anume pronumele complement indirect.

Apropo, dacă n-aveți chef de lectură, puteți să vă bucurați de lecție în variantă audio dând click mai jos:

Vorbim, în fapt, de acele cuvinte care, din nou, mă ajută să nu mă repet și răspund la întrebarea „cui?”.

Exemplele sunt sfinte, așa că să vedem câteva:

  • Perguntou-me que horas eram. Não sabia, por isso dei-lhe uma resposta evasiva.
    M-a întrebat cât era ceasul. Nu știam, de aceea i-am dat un răspuns evaziv.
  • Trouxe-te uns pastéis de nata. Espero que gostes.
    Ți-am adus niște pastéis de nata. Sper să îți placă.

În exemplele de mai sus, cuvintele reliefate sunt pronume complement indirect.

Ce forme are pronumele complement indirect?

Formele nu diferă foarte mult de cele ale pronumelui reflexiv, respectiv ale complementului direct.

Le vedem mai jos în compania verbului perguntar (a întreba):

  • Pergunta-me
    Pergunta-te
    Pergunta-lhe
    Pergunta-nos
    Pergunta-vos
    Pergunta-lhes

Așadar, formele pronumelui complement indirect sunt me, te, lhe, nos, vos, lhes.

Nu întâmplător am ales să vi-l prezentăm în compania verbului perguntar (a întreba).

În limba portugheză perguntar este însoțit de pronume complement indirect și nu direct, cum se întâmplă în limba română.

În limba română am spune l-am întrebat pe Marcel (pe cine? Pe Marcel, îl, l-).

În limba portugheză echivalentul ar fi i-am pus o întrebare lui Marcel (cui? Lui Marcel, îi, i-).

Unde îi stă bine pronumelui complement indirect în limba portugheză?

Exact acolo unde le stă bine și celorlalte pronume:

  • la dreapta verbului, atunci când îl regăsim în propoziții afirmative. Nu uit să arăt prietenia verbului cu pronumele prin faimoasa cratimă.
  • la stânga verbului, atunci când îl întâlnim lângă cuvinte interogative, de negație și alte nebunii precum só, também, já etc.

Spre deosebire de pronumele complement direct, nu suferă nicio mutație, nicio transformare. Ce-i în gușă, și-n căpușă. Sau atât s-a putut, csf, n-ai csf.

De reținut totuși că există o serie de verbe în limba portugheză care cer (și) pronume complement indirect, respectiv:

  • comprar (a cumpăra)
    oferecer (a oferi)
    agradecer (a mulțumi)
    pedir desculpas (a prezenta scuze)
    confirmar (a confirma)
    lembrar (a aminti)
    pagar (a plăti)
    dar (a da)
    entregar (a înmâna, a livra)
    apresentar (a prezenta)
    telefonar (a telefona cuiva)
    responder (a răspunde)
    perguntar (a întreba)
    dizer (a spune)
    mostrar (a arăta)

Altfel, ce-ar mai fi de zis este că raționamentul cu privire la identificarea și plasarea pronumelui complement indirect funcționează cam în aceeași linie ca la pronumele complement direct:

  1. Văd dacă răspunde la întrebarea „cui?”.
  2. Mă uit să văd despre cine e vorba în propoziție și apoi mă uit pe lângă verb: am cuvinte interogative, de negație sau cele din gașca celor care cer pronumele în față? Nu? Atunci hop cu pronumele după verb, adică în dreapta domniei sale.
  3. Apar cuvintele acestea înaintea verbului? Atunci hai și noi cu pronumele înaintea verbului, mai exact în stânga sa.

Gata! Ce-a fost mai greu a trecut.

Ca să ne asigurăm că lucrurile sunt clare, punem la bătaie niște exerciții. Răspunsurile le găsiți, ca de obicei, la final. Recomandarea noastră este să aruncați un ochi peste ele doar după ce ați terminat de făcut exercițiile.

Força!

Nu uitați vă abonați la newsletter-ul Fala Português! O selecție lunară cu noutăți din lumea lusofonă, recomandări de filme, podcast-uri, muzici și alte resurse educaționale.

Que mais? Ne mai puteți urmări pe Instagram și pe Facebook, unde împărtășim tot felul de curiozități și sfaturi practice pentru învățarea limbii portugheze!

Te-ar mai putea interesa

10 expresii idiomatice în limba română și în limba portugheză

10 expresii idiomatice în limba română și în limba portugheză

01/18/2024 7:56 pmCITEȘTE ARTICOLUL
O altă poveste pentru copii în limba română și în limba portugheză

O altă poveste pentru copii în limba română și în limba portugheză

12/23/2023 11:32 amCITEȘTE ARTICOLUL
Fala Português! newsletter #38 – Bem-vindo, Novembro de 2023!

Fala Português! newsletter #38 – Bem-vindo, Novembro de 2023!

11/20/2023 11:36 amCITEȘTE ARTICOLUL
Fala Português! newsletter #37 – Bem-vindo, Outubro de 2023!

Fala Português! newsletter #37 – Bem-vindo, Outubro de 2023!

10/17/2023 10:18 amCITEȘTE ARTICOLUL