Lecția de portugheză 2.0. Timpuri verbale: Imperfectul

01/06/2021 7:42 am Publicat de Cristina Nițu ,

Olá, fofinhos,

Sperăm că ați trecut cu bine în Noul An și că v-ați încărcat suficient bateriile, astfel încât debutul să fie unul în forță.

Noi venim cu propuneri de studiu, așa că v-am pregătit o nouă lecție de portugheză, de data aceasta dedicată timpului imperfect al modului indicativ.

Dacă vă mai aduceți aminte, până acum am vorbit despre prezent și Pretérito Perfeito Simples, două timpuri cu frecvență foooooarte mare, care mă ajută să exprim obiceiuri, adevăruri universale, respectiv acțiuni deja încheiate.

Despre imperfect ar fi multe de spus, dar să o luăm ușor, ușor.

Apropo, dacă n-aveți chef de lectură, puteți să vă bucurați de lecție în variantă audio dând click mai jos:

imperfectul in limba portugheza

Sensuri

Să vedem, pentru început, câteva situații:

1. Era uma vez um marinheiro corajoso. Viajava pelos mares mais turbulentos, lutava contra os piratas e utilizava os seus conhecimentos marítimos para ajudar os outros a aprenderem os mistérios do mar.

Era odată un marinar curajos. Călătorea pe mările cele mai agitate, lupta împotriva piraților și își folosea cunoștințele maritime ca să îi ajute pe alții să învețe misterele oceanelor. 



Avem aici un soi de povestioară, despre vremuri demult apuse. Observ că imperfectul e prezent cam la fiecare pas. Rolul lui aici (viajava, lutava, utilizava) este să mă ajute să descriu acțiuni repetitive, obiceiuri, care se întâmplau în trecut și să descriu (era) ce se întâmpla la un moment dat într-un trecut îndepărtat.

2. Ontem o Ricardo acordou cedo. Levantou-se da cama e foi diretamente à cozinha. Enquanto preparava o café ouviu uma notícia muito estranha na rádio.

Ieri Ricardo s-a trezit devreme. S-a ridicat din pat și s-a dus direct la bucătărie. În timp ce pregătea cafeaua a auzit  o știre foarte stranie la radio. 

În situația de față nu mai e vorba de o poveste din timpuri imemoriale, ci una care s-a desfășurat mai degrabă într-un trecut recent.

Aici observ că imperfectul (preparava) subliniază în fapt un aspect durativ. Sunt ca un regizor care îl filmează pe Ricardo în timp ce pregătea cafeaua, care e un întreg proces (pasionații de cafea vor rezona cu siguranță): scoate recipientul cu cafea din dulap, ia o linguriță, măsoară cantitatea exactă de cafea, măsoară cantitatea de apă, dă drumul la cafetieră etc. Vedeți câți pași imaginari și totuși cât de puține resurse lingvistice am folosit? Asta înseamnă să fii mafiot!

3. – Então, o que é que vai ser?

– Bom, eu queria um bacalhau à Brás e um copo de vinho verde, se faz favor!

– Așadar, ce vă aduc?

– Bun, eu aș vrea un bacalhau à Brás și un pahar de vinho verde, vă rog!

În cazul de față, imperfectul (queria) nu mai face trimitere la o acțiune care se desfășura la un moment dat în trecut. Valoarea sa este una modală, de politețe și îmi arată că cel care comandă are obrazul fin și îi vorbește politicos chelnerului. Aspect foarte important dacă e să ne raportăm la faptul că în limba română am opta mai degrabă pentru un imperativ într-o astfel de situație de comunicare (Dați-mi/Aduceți-mi etc.).

Există, desigur, și posibilitatea să fiți faultați de un vorbitor abil, care să interpreteze alegerea imperfectului prin prisma timpului, și nu a modului și să vă răspundă simpatic cu un soi de Então queria e já não quer? Așadar voiați și acum nu mai vreți?

Csf, n-ai csf!

Rezumând cele deja văzute, tragem linie și constatăm că imperfectul modului indicativ:

  1. Mă ajută să descriu tot felul de acțiuni repetitive în trecut și să descriu un tablou, o imagine din trecut;
  2. Mă ajută să descriu un proces în plină desfășurare în trecut, exact ca un cameraman care înregistrează fiecare moment al acțiunii;
  3. Mă ajută să mă exprim politicos, îngrijit și să nu invadez spațiul personal al celuilalt.

Formă

Bun, și-acum, cum se contruiește?

Ca și în cazul celorlalte timpuri reperul este verbul la infinitiv. Îi dau la o parte terminația și adaug desinențele.

Imperfeito do Indicativo
I. viajar (a călători)

viajar => viaj +

II. querer (a vrea)

querer => quer +

III. partir (a pleca)

partir => part +

Eu viajava queria partia
Tu viajavas querias partias
Ele/Ela/Você viajava queria partia
Nós viajávamos queríamos partíamos
Vocês/Eles/Elas viajavam queriam partiam

Uitându-mă atent la tabel constat un lucru foooooooarte tare! Anume că terminațiile pentru verbele de grupa a II-a și a III-a sunt identice! Șiiii, vestea și mai tare e că sunt identice cu formele verbului ir la imperfect.

Practic, nu trebuie decât să învăț verbul IR la imperfect și 80% din treabă e deja gata!

IR: ia, ias, ia, íamos, iam

Am și câteva verbe pe care trebuie să le învăț ca atare, dar sunt numai patru, așadar viața e frumoasă!

SER: era, eras, era, éramos, eram

TER: tinha, tinhas, tinha, tínhamos, tinham

VIR: vinha, vinhas, vinha, vínhamos, vinham

PÔR: punha, punhas, punha, púnhamos, punham

Mai trebuie să mai știu ceva despre imperfect?

Ar mai fi câteva cuvinte cheie de menționat, pe care când le vedeți mintea voastră ar trebui să fugă direct la sertarul cu imperfectul. Ne referim, desigur, la antigamente (pe vremuri), naqueles tempos (la vremea respectivă), dantes (înainte) etc. Cam aceleași care v-ar face să se aprindă beculețul și când vă gândiți în limba română.

Cam asta e filosofia imperfectului indicativului. Dacă vreți să vă exersați abilitățile, am pregătit și câteva exerciții pentru cei mai harnici.

Click aici și descarcă pdf-ul pe care îl poți printa în voie și hărtăni copiile după bunul plac.

Imperfectul de sine stătător e simplu și simpatic. Problema intervine când apare și Pretérito Perfeito Simples în discuție, dar despre asta într-o lecție viitoare. Până atunci spor la conjugat și ne vedem în sesiunea următoare când trecem la next level, cum ar veni!

Até breve!

Nu uitați să vă abonați la newsletter-ul Fala Português! pentru a fi la curent cu noutățile din lumea lusofonă, recomandări de filme, podcast-uri, muzici și alte resurse educaționale.

Que mais? Ne mai puteți urmări pe Instagram și pe Facebook, unde împărtășim tot felul de curiozități și sfaturi practice pentru învățarea limbii portugheze! Até breve!



Abonează-te la newsletter

    citit și sunt de acord cu modalitatea de procesare a datelor cu caracter personal

    Te-ar mai putea interesa

    10 expresii idiomatice în limba română și în limba portugheză

    10 expresii idiomatice în limba română și în limba portugheză

    01/18/2024 7:56 pmCITEȘTE ARTICOLUL
    O altă poveste pentru copii în limba română și în limba portugheză

    O altă poveste pentru copii în limba română și în limba portugheză

    12/23/2023 11:32 amCITEȘTE ARTICOLUL
    Fala Português! newsletter #38 – Bem-vindo, Novembro de 2023!

    Fala Português! newsletter #38 – Bem-vindo, Novembro de 2023!

    11/20/2023 11:36 amCITEȘTE ARTICOLUL
    Fala Português! newsletter #37 – Bem-vindo, Outubro de 2023!

    Fala Português! newsletter #37 – Bem-vindo, Outubro de 2023!

    10/17/2023 10:18 amCITEȘTE ARTICOLUL