Fala Português! newsletter #26 – Bem-vindo, Novembro de 2022!

11/03/2022 9:20 am Publicat de Cristina Nițu

Queridos,

Sperăm că sunteți bine și că vă bucurați de zilele molcome de toamnă. Noi vă aducem vești ceva mai altfel de data aceasta, odată ce pe data de 16 noiembrie sărbătorim Anul Centenar José Saramago, scriitor portughez laureat al Premiului Nobel pentru literatură.  

José Saramago. Ilustrație de Andreea Macovei

Astfel, recomandările noastre de luna aceasta se concentrează în jurul acestui autor, care a inspirat o generație nouă de scriitori și sute de mii de cititori, printr-o întorsătură de frază unică și un univers interior de o grație rarisimă, din care s-au născut unele dintre cele mai frumoase povești spuse vreodată în limba portugheză.

Luna aceasta vă puteți aștepta la o serie de evenimente dedicate, printre care:

  • Rafturi dedicate José Saramago în rețeaua de Librării Humanitas din țară, între    1 și 16 noiembrie;
  • „​​Raftul traducătorului” – evenimentul realizat de Cărturești, va avea în ediția din 9 noiembrie, ora 19.00, o întâlnire dedicată lui Saramago: Simina Popa și Dan Croitoru în dialog sub titlul „Saramago: cazul scriitorului-călăuză”;
  • Expoziția de afișe Retracing the Steps That Were Taken („Să te întorci la pașii care au fost făcuți”), realizată de Fundația José Saramago, organizată de Ambasada Portugaliei la București și Camões, Instituto da Cooperação e da Língua, I.P., la Muzeul Național al Literaturii Române. Expoziția va avea loc în perioada 15 noiembrie – 11 decembrie, la sediul MNLR (Str. Nicolae Crețulescu, nr.8). Vernisajul va avea loc pe data de 15 noiembrie, începând cu ora 18.30, invitație pe care ne-am bucura să o onorați;
  • Pe 16 noiembrie, chiar de ziua scriitorului, Ambasada Portugaliei la București și Orchestra de Cameră Radio vă invită la concertul organizat cu ocazia Anului Centenar, sub bagheta dirijorului-invitat Martim Sousa Tavares, solist Alexandru Tomescu. Detalii aici;
  • Dialog literar, intitulat „José Saramago, de unde și până unde?”, cu invitați de seamă: Anca Milu-Vaidesegan, Dinu Flămând și Vlad Bogza, pe 29 noiembrie, de la ora 18:00, tot la sediul MNLR din Str. Nicolae Crețulescu, nr.8, discută personalitatea și câteva dintre cele mai cunoscute titluri saramagiene;
  • Clube de leitura pentru os fofos e simpáticos, eveniment Fala Português! pentru cursanții noștri, sâmbătă, 3 decembrie, de la 16:30, la același MNLR. Detalii despre participare și organizare găsiți aici.
  • În Timișoara, găsiți la librăria La două bufnițe (Piața Unirii 11) un raft dedicat traducerilor din José Saramago întreaga lună noiembrie, iar în seara de 18 noiembrie, sunteți invitați la proiecția documentarului José e Pilar de Miguel Gonçalves Mendes.

Sperăm ca timpul să fie generos cu noi toți și să ne vedem măcar la unul dintre evenimentele dedicate.

Vă mai spunem că la Editura Polirom găsiți numeroase volume semnate de José Saramago, traduse în limba română. Găsiți mai jos lista, în ordine alfabetică:

„Anul morții lui Ricardo Reis”, traducere și postfață de Mioara Caragea
„Cain”, traducere de Simina Popa
„Călătoria elefantului”, traducere de Mioara Caragea
„Călătorie prin Portugalia”, traducere și note de Mirela Stănciulescu
„Caietul. Texte scrise pentru blog”, traducere și note de Simina Popa
„De la statuie la piatră”, traducere și note de Simina Popa
„Eseu despre luciditate”, traducere și note de Giorgiana Bărbulescu
„Eseu despre orbire”, traducere de Mioara Caragea
„Evanghelia după Isus Cristos”, traducere de Mioara Caragea
„Fărâme de memorii”, traducere și note de Georgiana Bărbulescu
„Halebarde, halebarde”, traducere de Simina Popa, Corina Nuțu și Cerasela Barbone
„Intermitențele morții”, traducere de Georgiana Bărbulescu
„Istoria asediului Lisabonei”, traducere, prefață și note de Mioara Caragea
„Jurnalul din anul Nobelului”, traducere și note de Simina Popa
„Lucarna”, traducere și note de Simina Popa
„Manual de pictură și caligrafie”, traducere și note de Georgiana Bărbulescu, note și postfață de Mioara Caragea
„Memorialul mînăstirii”, traducere și note de Mioara Caragea
„Omul duplicat”, traducere de Georgiana Bărbulescu
„Peștera”, traducere de Mioara Caragea
„Pluta de piatră”, traducere și note de Mirela Stănciulescu
„Poemele posibile. Antologie (1966-1975)”, traducere de Simina Popa
„Ridicat de la pământ”, traducere și note de Simina Popa
„Toate numele”, traducere și postfață de Mioara Caragea
„Ultimul caiet”, traducere din limba portugheză și note de Simina Popa, traducere din limba spaniolă de Lavinia Similaru

Le mulțumim traducătoarelor Mioara Caragea, Simina Popa, Georgiana Bărbulescu, Mirela Stănciulescu, fără a căror implicare și dedicare opera lui José Saramago ar fi rămas necunoscută nevorbitorilor de limbă portugheză.

Iar acum vă lăsăm în compania recomandărilor din cele mai diverse, așa cum v-am obișnuit, lună de lună.

Vamos aí!

Filme și seriale de văzut

Documentarul Levantado do chão („Ridicat de la pământ”), care vi-l aduce mai aproape pe José Saramago omul, și-apoi scriitorul. Interviul realizat de Ana Sousa Dias aduce în prim-plan modul în care Saramago se raportează la principalele probleme ale societății, inclusiv cea a educației. Dacă portugheza încă nu e punctul vostru forte, îl puteți cunoaște pe Saramago și din documentarul José Saramago: A Life of Resistance, realizat de Julian Evans pentru BBC,

Vă povesteam mai devreme că José Saramago a influențat o generație nouă de scriitori, toți câștigători ai premiului omonim, oferit de Fundação Círculo de Leitores, menit să sprijine scriitorii debutanți, de expresie portugheză. Seria documentară Herdeiros de Saramago ni-i prezintă pe toți acești scriitori, într-o manieră cât se poate de intimă.

Nu în ultimul rând, reluăm invitația de a urmări documentarul José e Pilar, în regia lui Miguel Gonçalves Mendes, poate cea mai frumoasă poveste dintre câte s-au spus despre Saramago până în prezent.

Podcasturi de ascultat

Poate sunteți deja fini cunoscători ai operei lui José Saramago, poate încă nu ați avut curajul să vă aventurați pe tărâmul romanelor sale în limba portugheză. Dacă vă regăsiți în oricare dintre situații, podcasturile realizate cu ocazia centenarului vă pot aduce mai aproape de universul său.

Noi vă recomandăm un scurt fragment din Memorial do Convento, în lectura actriței Isabela Costa pentru o primă încercare, urmată de seria realizată de Antena 2, care însumează 45 de fragmente din opera scriitorului, în lectura a tot atâtea personalități din lumea portugheză. Vă puteți aștepta la episoade scurte, a câte 3-4 minute, suficiente cât să stârnească apetitul pentru lectură sau să vă facă să visați cu ochii deschiși la un univers diferit.

Recomandări de lectură

Pe lângă volumele menționate la debutul scrisorii lunare, anul centenarului a adus în librării volumul „Poemele posibile. Antologie (1966-1975)”, în traducerea Siminei Popa, despre care puteți citi numai lucruri de bine în recenzia semnată de Ziarul Metropolis. În cazul în care preferați să aflați diverse scrieri despre Saramago și evenimentele coagulate în jurul operei sale, vă stau la dispoziție Caietele realizate de Fundația José Saramago. Sau poate vreți să îl cunoașteți pe autor prin prisma biografiei scrise chiar de domnia sa, o prezentare care surprinde prin modestie și naturalețe, de o eleganță aparte.

Muzică de ascultat în căști

Din seria evenimentelor omagiale face parte și Flores de Saramago, album de jazz semnat de Paula Oliveira. Lucrarea discografică, lansată sub formă de carte, transpune pe ritmuri de jazz versuri din „Poemele posibile”, într-un mod neașteptat. Filosofia din spatele întregului proiect poate fi consultată aici, unde veți găsi fragmente în interpretarea solistei întrețesute cu momente-interviu.

Dacă preferați fado-ul în locul jazzului, poate n-ar strica să aruncați o privire la Nenhuma estrela caiu, de José Saramago, în interpretarea celebrei și nonconformistei Mísia.

Călătorii virtuale

Rota Memorial do Convento este un mod inedit de a cunoaște vizual și contemporan itinerarul parcurs de Baltazar și Blimunda, personajele principale din „Memorialul mînăstirii”, poate cel mai cunoscut roman semnat de José Saramago. Pentru cei care cunosc deja romanul, vor fi cu siguranță interesante notele istorice cu privire la secolul al XVIII-lea, perioadă de domnie a lui D. João V și de desfășurare a acțiunii romanului. În plus, puteți afla o sumedenie de lucruri interesante despre biografia autorului, împărțită în șapte vieți, fiecare cu tipicul său.

Platforma dispune de o versiune și în limba engleză, așa că îl puteți explora și în compania prietenilor nevorbitori de limba portugheză.

Uma expressão a não perder:

«levar às estrelas»

A elogia, a lăuda.

Încheiem apoteotic cu o invitație la lectură și la evenimentele dedicate scriitorului José Saramago, plus o serie de mulțumiri adresate Andreei Macovei, pentru ilustrația dedicată centenarului!

Um grande abraço

Cristina @Fala Português!

Te-ar mai putea interesa

10 expresii idiomatice în limba română și în limba portugheză

10 expresii idiomatice în limba română și în limba portugheză

01/18/2024 7:56 pmCITEȘTE ARTICOLUL
O altă poveste pentru copii în limba română și în limba portugheză

O altă poveste pentru copii în limba română și în limba portugheză

12/23/2023 11:32 amCITEȘTE ARTICOLUL
Fala Português! newsletter #38 – Bem-vindo, Novembro de 2023!

Fala Português! newsletter #38 – Bem-vindo, Novembro de 2023!

11/20/2023 11:36 amCITEȘTE ARTICOLUL
Fala Português! newsletter #37 – Bem-vindo, Outubro de 2023!

Fala Português! newsletter #37 – Bem-vindo, Outubro de 2023!

10/17/2023 10:18 amCITEȘTE ARTICOLUL