Lecția de portugheză 2.0: Expresii idiomatice și proverbe cu și despre dragoste
Olá, fofinhos,
Como estão, tudo bem?
Astăzi ne oprim puțin asupra expresiilor idiomatice și a proverbelor cu și despre dragoste, în limba portugheză.
Apropo, dacă n-aveți chef de lectură, puteți să vă bucurați de lecție în variantă audio dând click mai jos:
Probabil vă întrebați ce este o expresie idiomatică – ei bine, este vorba despre acele expresii în care cuvintele luate împreună au un sens metaforic, iar individual unul concret. Ca-n dragoste! Cât privește proverbele, ele sunt învățături din popor, care au de obicei o structură eliptică, un ritm care încântă urechea și le face și ușor de reținut și, desigur au și ele o latură metaforică.
Expresiile idiomatice și proverbele sunt importante din mai multe motive. În limba portugheză le veți auzi foarte, foarte des și dacă sunt folosite denotă nu doar un vocabular dezvoltat, ci și capacitatea de a interpreta sensul figurat al cuvintelor. Ne spun despre utilizatorul non-nativ că a trecut la etapa de abstractizare. Mai pe românește sunt un bun indicator al faptului că ați trecut deja la nivel semi-ninja.
Dar cum arată aceste expresii idiomatice și proverbe?
Să vedem niște exemple:
- Diz-se que «a distância das moradias não desune o amor dos corações», mas toda a gente que já amou alguém que mora num país estrangeiro sabe muito bem o que diz a frase «longe da vista, longe do coração».
Se spune că distanța dintre locuințe nu potolește dragostea din inimi, dar toți cei care au iubit pe cineva care locuiește într-o țară străină știu foarte bine și ce vrea să spună expresia „ochii care nu se văd se uită”.
- Há quem diga que «o amor é cego» e ainda por cima «a paixão torna o homem cego, surdo e burro».
Se spune că dragostea este oarbă și mai mult decât atât pasiunea te face să-ți pierzi toate simțurile.
Așa o fi!
Se pare că dacă la expresiile idiomatice suntem pe aceeași lungime de undă, datorită echivalențelor, la capitolul proverbe vedem lucrurile destul de diferit.
Ce alte expresii și proverbe ar mai merita menționate aici?
- No amor e na guerra vale tudo, adică în dragoste și în război totul este permis.
- Ter borboletas no estômago, a avea fluturași în stomac, un alt mod de a spune că ești îndrăgostit. Să ridice mâna cine n-a simțit măcar o dată fluturași în stomac.
- Amor com amor se paga, iubirea cu iubire se plătește. În alte cuvinte, iubirea adevărată este necondiționată. Iubire oferi, iubire primești.
- As ausências curtas, acirram o amor; as longas, fazem-no morrer. Se pare că pauzele scurte și dese sunt cheia marilor succese. Pauzele lungi fac ca dragostea să moară ușor, ușor.
- Em amor, a ausência, quando não é o maior dos males, é o melhor dos remédios. În dragoste, câteodată absența persoanei iubite poate să fie cel mai bun remediu.
- Não há amor como o primeiro. Nimic nu se compară cu prima iubire. Concordam?
- O amor é sempre uma página escrita em hebraico. Iubirea, un soi de aventură mereu pe dos, diferită de ceea ce știm și simțim în mod normal.
- O amor nasce da vista e vai ao coração. Dragostea se naște dintr-o privire și merge direct la inimă. Vorba ceea, doar ochii sunt fereastra sufletului.
Expresiile idiomatice și proverbele de astăzi au fost culese și explicate de studentele Adina Nuțu și Petruța Marin, de la Facultatea de Limbi și Literaturi Străine, Universitatea din București, cărora le mulțumim călduros pentru sprijin.
Aș mai adăuga de la mine por amor à arte, de dragul artei, pentru că de ce nu și por amor de Deus (pentru numele lui Dumnezeu), expresie marcă a oralității extrem de prezentă în limbajul colocvial, care denotă exasperare, enervare, epuizarea oricărui dram de răbdare.
Então, vouă ce expresii sau proverbe vă plac în limba portugheză? Cu sau fără dragoste. Le așteptăm negreșit în comentarii.
Um abraço!
Dacă v-a plăcut articolul și vreți să fiți la curent cu noutățile din lumea lusofonă, recomandări de filme, podcast-uri, muzici și alte resurse educaționale vă invităm să vă abonați la newsletter-ul Fala Português!
Que mais? Ne mai puteți urmări pe Instagram și pe Facebook, unde împărtășim tot felul de curiozități și sfaturi practice pentru învățarea limbii portugheze! Até breve!