Lecția de portugheză 2.0: Prepozițiile por și para
Olá, dragi studioși și, mai ales, dragă Eugenia,
Iată, a sosit momentul să ne suflecăm mânecile, să ne ascuțim creioanele sau să ne luăm pixul preferat în mână și să dăm de cap prepozițiilor por și para.
Prepozițiile por și para se numără printre piesele de hotar de trecut în învățarea limbii portugheze. Uneori au sensuri apropiate, alteori sunt parte integrantă dintr-o expresie pe care trebuie să luăm ca atare, explicația fiind greu de întrezărit (că așa e în tenis uneori). Astăzi dedicăm explicațiile sectorului cazuri frecvente și lăsăm expresiile pentru un alt capitol.
Așadar, să vedem mai exact când folosim por și para.
1. Folosesc por atunci când mă refer la:
- Cauză
Ele não vai à festa por estar doente.
El nu vine la petrecere pentru că este bolnav.
- Spațiu
a) Cu valoare indefinită
Eu gosto de passear pela floresta.
Mie îmi place să mă plimb prin pădure.
b) Cu scopul de a indica mijlocul
Vamos seguir o nosso caminho pela ponte.
O să ne continuăm drumul pe pod.
- Timp
a) Cu valoare de aproximare
Eu chego ao escritório pelas duas.
Eu ajung la birou pe la două.
Vamos ficar por aqui.
Ne oprim aici.
b) Cu valoare de perioadă aproximativă
Eu vou ficar em Portugal por um mês.
Eu o să rămân în Portugalia pentru o lună.
- Agentul pasivei
O relatório foi escrito pelo João.
Raportul a fost scris de João.
- Diviziune
Quatro dividido por dois dá dois.
Patru împărțit la doi dă doi.
- Frecvență/Distribuire
Eu vou ao ginásio duas vezes por semana.
Eu merg la sală de două ori pe săptămână.
- Schimb
Troquei o livro por um álbum de fotografias.
Am schimbat cartea pe un album de fotografii.
2. Folosesc para atunci când mă refer la:
- Scop
Estes bolos são para o aniversário da Joana.
Prăjiturile acestea sunt pentru aniversarea Ioanei.
- Destinație
Eu vou para casa.
Eu merg acasă.
- Destinatar
Este livro é para ti.
Cartea asta e pentru tine.
- Timp
a) O perioadă îndelungată
Eu vou para Portugal para sempre.
Eu merg în Portugalia pentru totdeauna.
O João vai estudar para Itália.
João merge să studieze în Italia.
b) O localizare în timp
Preciso dos materiais imprimidos para as duas da tarde.
Am nevoie de materialele imprimate pentru ora două după-amiaza.
- Părerea personală
Para mim, ler é a atividade mais importante do dia.
După părerea mea, lectura este cea mai importantă activitate din zi.
Câteva observații importante:
1. Prepoziția por se contrage cu articolul hotărât, în vreme ce para rămâne solteiro para sempre.
2. Remarc faptul că în funcție de situațiile în care se regăsesc, por și para se traduc diferit în limba română. Ca atare, traducerea nu mă ajută, ba mai mult mă poate încurca.
O strategie care poate ajuta la reținerea situațiilor în care să folosesc ori por, ori para ar fi să mă raportez la por ca la un instrument de aproximare, în vreme ce para ar fi un instrument al certitudinii. Cel mai bine, însă, vă găsiți propria strategie de atac. Și tocmai ca să vă puteți creiona strategia de atac, avem și exerciții.
Un click aici Por și para – Exerciții și le și descărcați.
Spor la învățat și dacă v-a plăcut și vreți să aflați ce vrăji mai facem la Fala Português!, nu uitați să vă abonați la newsletter sau/și să ne urmăriți pe Instagram și pe Facebook !